Ribatejo (portugiesisch für Ufer des Tejo) - Distrikt Santarém - ist eine Provinz in der Tejo-Ebene nordöstlich von Lissabon
Ribatejo (portugiesisch für Ufer des Tejo) - Distrikt Santarém -
ist eine Provinz in der Tejo-Ebene nordöstlich von Lissabon, die auch den Beinamen
Garten Lissabons trägt.
Die grössten Städte im Ribatejo sind Santarém und Tomar.
Bezirk Santarém - Ribatejo
[Abrantes]
[Alcanena]
[Almeirim]
[Alpiarça]
[Benavente]
[Cartaxo]
[Chamusca]
[
Constância]
[
Coruche]
[Entroncamento]
[
Ferreira do Zêzere]
[Golegã] [Mação] [Ourém]
[
Rio Maior]
[Salvaterra de Magos]
[
Santarém] [Sardoal]
[
Tomar]
[Torres Novas]
[Vila Nova da Barquinha]
Badestellen am Fluss oder an einer Talsperre im Ribatejo
«
weiter
Santarem die "gotische Hauptstadt" im Gebiet Ribatejo
»
Santarem ist ca. 3000 Jahre alt.
Die Römer, Gründer der Stadt nannten das heutige Santarem "Scalabis".
Die Stadt war ab 715 in maurischem Besitz (zu dieser Zeit hiess sie Shantarin) bis sie
1147 von D. Afonso Henriques erobert wurde. Nach der Vetreibung der Mauren blieb der Ribatejo unter dem Schutz
der Tempelritter und später des Christusordens.
Diese Entwicklung kann man gut in der Stadt Tomar verfolgen, wo die Tempelritter und später der Christusorden ihr geistiges,
religiöses und ökonomisches Zentrum errichteten.
Santarem ist mit grossen Namen der portugiesischen Geschichte verbunden, wie Pedro Álvares Cabral (entdeckte Brasilien), Luís de Camões,
berühmter portugiesischer Dichter
und Martim Afonso de Melo (erreichte als Erster China auf dem Seeweg).
"Santarém ist ein Buch aus Stein, in welchem die interessanteste und poetischste unserer Chronik geschrieben steht"
Almeida Garrett
Santarem hat sich bei der »
UNESCO um den Titel "Weltkulturerbe" beworben.
In Santarém wurden im Laufe der letzten tausend Jahre eine große Anzahl an Kirchen, Kapellen, Klöstern, kunstvoller Brunnen,
Brücken und eine Wehrburg errichtet. Ein Teil der Stadtmauer und ein Wehrturm (Torre das Cabaças) sind erhalten geblieben.
Das historische Zentrum von Santarem ist mit 1.4 km2 das grösste erhaltene architektonische Gebiet längst vergangener Zeiten.
Der Fluss Tejo hat im Gebiet des Ribatejo schon seither eine wichtige Rolle gespielt.
Museum
S. João de Alporão
Casa do Brasil
Uhrenturm
Castelo de Alcanede
Santarem
Zeitmuseum
Convento S. Francisco
Kloster Almoster
Kirche "S. João de Alporão"
Núcleo Museológico de Arte e Arqueologia (S. João de Alporão)
Diese Kirche neben dem Uhrenturm im Übergangsstil zwischen Romanik und Gotik, beherbergt archäologische Sammlungen. Das reich verzierte Sarkophag des
Duarte de Meneses, Graf von Viana, ist im gotischen Stil gebaut.
Seine Frau hatte ihn errichten lassen, um einen Zahn zu bewahren - das Einzige, was von ihrem Mann, den die Mauren 1465 in Afrika getötet hatten, übrig geblieben war. Duarte de Meneses gab sein Leben, um das von
König Afonso V zu schützen.
Adresse:
Largo Zeferino Sarmento - Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h30 Uhr geöffnet
Zeitmuseum
"Núcleo Museológico do Tempo" (Torre das Cabaças/Relógio)
Im Turm "Torre Relógio" (Nationaldenkmal seit 1928) sind auf 3 Etagen Ausstellungen rund um die Zeit zu sehen. Der erste Saal steht unter dem Motto von
Voltaire: "Die Sonne ist die grosse Weltuhr", der zweite Saal ist der "Maschinensaal" mit Uhrenexponaten, der dritte und letzte Saal heist "Beobachtung".
Adresse:
Largo Zeferino Sarmento - Torre das Cabaças - Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h30 Uhr geöffnet
Museum "Museu Anselmo Braamcamp Freire"
Sammlungen des Historikers
Anselmo Braamcamp Freire, dazu zählen der Palast "Palácio dos Barões de Almeirim", Waffen, Möbel und seine Bibliothek.
Adresse: Rua Braamcamp Freire - Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h30 Uhr geöffnet
Burg "Castelo de Alcanede"
Von D. Henrique im Jahre 1091 von den Mauren eroberte Burg, dann wurde sie von den Mauren zurückerobert und erst 1147 von D. Afonso Henriques
dauernd in Beschlag genommen.
Adresse: in der Stadt Alcanede, Bezirk Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h30 Uhr geöffnet
Kloster "Mosteiro de Santa Maria de Almoster"
Das Kloster und die Kirche sind seit 1920 Nationaldenkmal.
Adresse:
Largo do Convento - Stadt Almoster, Bezirk Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h30 Uhr geöffnet
Kloster "Convento de S. Francisco"
Gotisches Kloster aus dem Jahre 1242 - Bettelorden (Mendikantenorden), unterstützt vom König D. Sancho II. Die Bauarbeiten zogen sich bis ins 14. Jahrhundert hin. Nach der Auflösung des Ordens 1834 verfiel das Kloster. Es wurde zeitweise als militärisches Quartier genutzt und 1940 teilweise durch ein Feuer zerstört.
Was übriggeblieben ist, kann man besichtigen und erahnen, wie schön und mächtig dieses Kloster einst gewesen sein muss.
Adresse:
Largo do Milagre - Santarem
09h00 - 12h30 und 14h00 - 17h00 Uhr geöffnet
Casa do Brasil
Das Gebäude "Casa do Brasil" befindet sich im historischen Zentrum von Santarem. Es ist auch als "Haus von Alvaro Cabral" bekannt
(Casa de Cabral), da man annimmt, dass Cabral seine letzten Tage in diesem Haus verbracht hat. 500 Jahre nach der Entdeckung Brasiliens wurde ein Museum in dem Gebäuse eingerichtet.
Mittwochs funktioniert es als brasilianisches Konsulat. Es gibt eine ständige Ausstellung, einen Veranstaltungssaal für 80 Personen und ein Cafe.
E-mail: casa.brasil@cultur.pt
Adresse: Largo Pedro Álvares Cabral - Santarem
Hotels Pousadas Landhäuser Ribatejo
Kleine Ribatejo Hotels, romantische Unterkünfte, Luxushotels, Hotels und Ferienwohnungen Klöster und Pousadas.
www.casarioribatejano.com
Wo in Santarem übernachten - Hotels
Santarem Hotel
Adresse: Avenida Madre Andaluz | Santarém
www.santaremhotel.net
Hotel Rual Santarem
Adresse: Quinta dos Xendros - Azoia de Baixo
www.hotelruraldesantarem.com
Hotel Alfageme
Adresse: Av. Bernardo Santareno 38, Santarem
www.hotelalfageme.com
Hotels - Ferienhäuser Ribatejo - Golegã
Hotel Lusitano
Adresse: Rua Gil Vicente 4 - Golegã -
Tel: (00.351) 24.9979170
Casas do Picadeiro
Quinta das Obras - Rua do Tinoco, Golegã -
Tel: (00.351) 24.9976211
Camping Ribatejo
Campingplatz "Parque de Campismo da Golegã", Largo do Parque de Campismo
Golegã - Tel: (00.351) 24.9976222
Sehnswertes - der Tejo Wein Sport Stierkampf im Ribatejo
Die gesamte Region Ribatejo lädt ein zu Ausflügen zu Fuß, zu Pferde oder mit dem Boot entlang dem Tejo
und Stauseen. Hier kann man auch angeln und mit dem Kanu fahren. Man kann Burgen und ihre Geschichte kennenlernen,
Radtouren unternehmen, mit dem Ballon fliegen,
an Weinverkostungen in den Kellereien von der Weinroute teilnehmen, sich in eine Stierkampfarena setzen oder durch alte weisse Städte bummeln.
Besuch ist in den
Quintas, so werden die Weingüter, vergleichbar mit dem "Chateaux-Begriff" genannt, gern gesehen.
Auch in den
caves, Kellereien, wird zur Weinprobe gebeten.
Viele Quintas und Caves bieten auch Möglichkeiten zur Einkehr
oder Übernachtungsplätze an.
www.ribatejodigital.pt
TopRural - Reiseführer
Für den ländlichen Tourismus - Ribatejo
http://de.toprural.com
Reiseroute ab Santarem - den Ribatejo kennenlernen
Die Fahrt beginnt in Santarém über Ribeira de Santarém, Alcanhões, Vale de Figueira,
Fahrt durch den Ribatejo
(c) ribatejo.com
Póvoa de Santarém, Azoia de Baixo und endet wieder in Santarém.
Ribeira de Santarém ist ein kleines Dörfchen am Tejo, besichtigt wird die gotische Kirche "Igreja de Santa Iria",
die Kirche "Igreja de Santa Cruz" und die Quelle "Fonte de Palhais",
es folgt ein Spaziergang zum Weingut "Adega Cooperativa de Alcanhões".
Weiter gehts nach "Azoia de Baixo" und dort zur "Quinta de Vale de Lobos" (Wolfstal-Hof).
www.valedelobos.com/turismo/tourism.html
Andere Routen führen über Almoster, das Kloster mit gotischem Portal wurde 1287 gegründet.
Sehr schön der Barrock-Altar und ♦
bemalte Kacheln (Azulejos) aus
dem 18.Jahrhundert. Weiter gehts Richtung Dörfer Romeira, Tremêz und Alcanede.
In Alcanede befindet sich eine Brücke aus der Römerzeit, die Burg "Castelo de Alcanede" aus dem Jahre 1163,
sowie ein Gebiet, wo Spuren von Dinosauriern zu sehen sind.
Ribatejo Reben- und Weinstrasse

Die "Rota do Vinho do Ribatejo" (Ribatejo Weinstraße) ist in vier separate Touren mit jeweils einem eigenen Thema aufgeteilt.
Der Weinanbau im Ribatejo reicht bis in die römische Zeit zurück.
Der Ribatejo ist eine Region mit fruchtbaren Ebenen und mildem Klima, beeinflusst durch den Fluss Tejo.
Die Weinreben gedeihen gut in der gesamten Region, die sich aus drei Gebieten zusammen setzt:
die üppigen Rebflächen am Flussufer (Lezíria), das Kalksteingebiet nördlich des Flusses (Bairro) und die
trockenen, sandigen Böden südlich des Flusses (Charneca).
www.viniportugal.pt
Ribatejo Reben- und Weinstrasse (Wine Route)
♦
Ass. da Rota da Vinha
e do Vinho do Ribatejo
www.rotavinhoribatejo.pt
♦
Quinta Vale de Fornos
Azambuja
tel.: (+351.) 263.402105
fax.: (+351.) 263.401295
♦
Quinta da Lapa
Manique do Intendente
tel.: (+351.) 263.486214
fax: (+351.) 263.486214
♦
Adega Cooperativa do Cartaxo
tel.: (+351.) 243.770987
fax: (+351.) 243.770107
|
♦
DFJ Vinhos
Quinta da Fonte Bela
Valada
tel.: (+351.) 243.704701
fax: (+351.) 243.704706
♦
Quinta da Ribeirinha
Póvoa de Santarém
tel.: (+351.) 243.428200
fax: (+351.) 243.428200
♦
Quinta Mato Miranda
Azinhaga
tel.: (+351.) 249.957115
fax: (+351.) 249.957530
|
Stierzucht - Stierkampftradition - Stierkampf Ribatejo
In den Ribatejo-Ebenen werden überall Stiere und
Pferde für den Stierkampf gezüchtet. Der Stierkampf beherrscht als blutige Sportart das Leben und die Kultur der Region.
Reichhaltige Flora und Fauna bringen Leben und Farbe in das Naturschutzgebiet der Tejo-Flussmündung.
Weg II - Bulle und Pferde
♦
Companhia das Lezírias
Samora Correia
tel.: (+351.) 212.349016
fax: (+351.) 263.650619
|
♦
Quinta Grande
Coruche
tel.: (+351.) 243.618593
fax: (+351.) 243.618275
|
♦
Quinta de Santo André
Coruche
tel.: (+351.) 243.617173
fax: (+351.) 243.617057
|
Weinroute am Tejo entlang
In den Ribatejo-Ebenen gedeihen einige der besten portugiesischen Weinreben.
Der Weinweg führt an den Ortschaften entlang des Flusses Tejo entlang, zahlreiche Weingüter bieten in Weinkellern ihre Produkte zur Verkostung an.
Weinroute am Tejo entlang
Casa Cadaval
Muge
tel.: (+351.) 243.588040
fax: (+351.) 243.581105
|
Quinta Casal Branco
Benfica do Ribatejo
tel.: (+351.) 243.592412
fax: (+351.) 243.593078
|
Quinta da Alorna
Almeirim
tel.: (+351.) 243.570700
fax: (+351.) 243.570709
|
Adega Almeirim
tel.: (+351.) 243.570560
fax: (+351.) 243.570569
|
Quinta Chantas
Almeirim
tel.: (+351.) 243.592048
fax: (+351.) 243.579247
|
Quinta Casal Monteiro
Almeirim
tel.: (+351.) 243.592414
fax: (+351.) 243.591529
|
Quinta Patudos
Alpiarça
tel.: (+351.) 243.558288
fax: (+351.) 243.558256
|
Casa Paciência
Alpiarça
tel.: (+351.) 243.558804
fax: (+351.) 243.556 405
|
Quinta Lagoalva Cima
Alpiarça
tel.: (+351.) 243.559070
fax: (+351.) 243.557266
|
Burgen Tempelritter im Ribatejo
In der Region des Ribatejo befinden sich zahlreiche Burgen und Kirchen mit jahrhundertalter Geschichte.
Wer sich für alte, geschichtsträchtige Gemäuer interessiert, die zu einer Zeit gebaut wurden als Portugal neben Spanien die Welt beherrschte, kommt auf diesem "Burgen-Weg" voll auf seine Kosten.
Weg IV - Manuelitische Schätze / Burgen Tempelritter
♦
Encosta do Sobral
Outeiro da Serra
tel.: (+351.) 213. 851 880
fax: (+351.) 213. 851 882
♦
Quinta Casal Freiras
Carvalhal Grande
tel./fax: (+351.) 249.345 591
|
♦
Quinta João Baptista
tel.: (+351.) 243. 999 070
fax: (+351.) 243. 992 290
♦
Quinta Casal Coelheira
Tramagal
tel.: (+351.) 241. 897 219
fax: (+351.) 241. 897 802
|
typische Gerichte im Ribatejo
Die Besonderheiten der Region erstrecken sich nicht nur auf Landschaft und historische Bauten.
Der Tejo hat auch Einfluss auf die regionalen Spezialitäten in der Küche, so wie
Maifisch und
Aal, die als kulinarische Besonderheiten der Region gelten. Auch die Süßspeisen aus Klöstern sind weit verbreitet.
Rezept süsser Reis (Milchreis) aus dem Ribatejo:
250g Reis
250g Zucker
4 Glas Milch
1 Eigelb
1 El Portwein
1 EL Butter
Zitronenschale und Apfelsinenschale
Prise Salz
Zimt
Das Eigelb zusammen mit etwas Zucker schlagen und den Portwein dazugeben.
Den Reis mit der Zitronen-und Apfelsinenschale, Butter und Salz in Milch 5 Minuten kochen lassen.
Den Zucker dazugeben und alles noch weiter köcheln lassen.
Den Topf vom Herd nehmen und das geschlagene Eigelb in den Reis rühren.
Dann gebe den Reis in kleine Schalen, besteue mit Zimt und serviere ihn kalt.
Stierkampf
(c) tourobravo.com
Adresse: Stierkampfarena in Arruda dos Vinhos, Strasse Luís de Camões.
Im August begeht die Bevölkerung von Arruda dos Vinhos ihr Stadtfest.
Bei dieser Gelegenheit sind auch Stierkämpfe in der Arena mit eingeplant.
(c) aficionadosdamoita06
Gleichzeitig ist es Tradition, die Stiere frei durch die Stadt rennen zu lassen, wobei die Mutigsten sich ihnen in den Weg stellen und dann in letzter Sekunde zur Seite springen.
Stierkampf in Portugal (Corrida de toiros)
Der portugiesische Stil des »
Stierkampfes unterscheidet sich in vielerlei Hinsicht vom spanischen oder französischen Stierkampf.
Der erste Teil eines portugiesischen Stierkampfes wird der Cavaleiro genannt. Dabei werden von einem Reiter vom Pferd aus dem Stier Pfeile mit Widerhaken (bandarilhas) im Schulterbereich gesetzt. Diese Reiter stammen traditionell aus aristokratischen Familien.
Im zweiten Teil, der Pega, tritt eine Gruppe von acht Männern, die sogenannten Forcados, ohne Waffe oder Verteidigungsmittel direkt gegen den Stier an. Sie stellen sich in einer Reihe hintereinander gegenüber dem Stier auf und der vorderste Mann reizt den Stier mit Rufen und provozierenden Bewegungen. Er springt dann dem anstürmenden Stier auf den Kopf, genannt pega de cara oder pega de caras (im Gesicht fangen), um ihn sinngemäß bei den Hörnern zu packen. Genau genommen hält er sich aber am Hals des Tieres fest. Sechs andere Mitglieder einer Gruppe packen den stürmenden Stier ebenfalls am Kopf und ein weiterer am Schwanz, um ihn zum Stehen zu bringen. Obwohl bei dieser Art des Stierkampfes die Hörner des Stieres oft abgeschliffen oder gepolstert werden, kommt es mitunter zu schweren Verletzungen der Forcados. Die Forcados stammen bis heute aus den unteren Gesellschaftsschichten und treten häufig als Amateure auf.
Der Stier wird nach dem Stierkampf je nach Verletzungsgrad entweder am Leben gelassen und zur Zucht benutzt oder von einem professionellen Fleischer außerhalb der Arena getötet und zerlegt.
Für viele Menschen stellt der Stierkampf eine unnötige, grausame und archaische Tierquälerei dar.
Für andere wird der Kampf nicht als Tierquälerei, sondern als eine in sich geschlossene Kunstform dargelegt.
Fotos auf der Seite: (c) Fr Antunes (c) joaoa
» zum Seitenanfang